福音家园
阅读导航

从前约书亚打发以色列百姓去的时候他们各归自己的地业佔据地土 -士师记2:6

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:2:6从前约书亚打发以色列百姓去的时候,他们各归自己的地业,佔据地土。

新译本:

约书亚逝世

约书亚遣散了众人,以色列人就各归自己承受的地业,要佔有那地。

和合本2010版: 约书亚解散百姓,以色列人回到自己的地业,佔各自的地。

思高译本: 若苏厄遣散了百姓,以色列子民就各到自己应得的产业去,为佔领那地方。

吕振中版:约书亚把人民送走了以后,以色列人各归自己的地业,去佔领那地。

ESV译本:When Joshua dismissed the people, the people of Israel went each to his inheritance to take possession of the land.

文理和合本:约书亚遣民、以色列人各归其业、据有斯土、

神天圣书本: 若书亚既凖民去时、以色耳以勒之子辈各人皆归到其本业、以享其地也。

文理委办译本经文: 约书亚既散民、以色列族各归其业、据有斯土、

施约瑟浅文理译本经文: 若书亚既令众去。以色耳勒之子辈各人即往己嗣业之方焉。

马殊曼译本经文: 若书亚既令众去。以色耳勒之子辈各人即往己嗣业之方焉。

现代译本2019: 约书亚遣散以色列人民,他们就各去佔据自己分得的土地。

相关链接:士师记第2章-6节注释

更多关于: 士师记   以色列   自己的   之子   经文   百姓   本业   子民   人就   书本   去时   原文   委办   以色列人   约瑟   从前   土地   产业   地方   hhb   就各到   lzz   去佔领   esv

相关主题

返回顶部
圣经注释