从前约书亚打发以色列百姓去的时候他们各归自己的地业佔据地土 -士师记2:6
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:2:6从前约书亚打发以色列百姓去的时候,他们各归自己的地业,佔据地土。
新译本:
约书亚逝世
约书亚遣散了众人,以色列人就各归自己承受的地业,要佔有那地。和合本2010版: 约书亚解散百姓,以色列人回到自己的地业,佔各自的地。
思高译本: 若苏厄遣散了百姓,以色列子民就各到自己应得的产业去,为佔领那地方。
吕振中版:约书亚把人民送走了以后,以色列人各归自己的地业,去佔领那地。
ESV译本:When Joshua dismissed the people, the people of Israel went each to his inheritance to take possession of the land.
文理和合本: 昔约书亚遣民、以色列人各归其业、据有斯土、
神天圣书本: 若书亚既凖民去时、以色耳以勒之子辈各人皆归到其本业、以享其地也。
文理委办译本经文: 约书亚既散民、以色列族各归其业、据有斯土、
施约瑟浅文理译本经文: 若书亚既令众去。以色耳勒之子辈各人即往己嗣业之方焉。
马殊曼译本经文: 若书亚既令众去。以色耳勒之子辈各人即往己嗣业之方焉。
现代译本2019: 约书亚遣散以色列人民,他们就各去佔据自己分得的土地。
相关链接:士师记第2章-6节注释