于是给那地方起名叫波金(就是哭的意思)众人在那里向耶和华献祭 -士师记2:5
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:2:5于是给那地方起名叫波金(就是哭的意思)。众人在那里向耶和华献祭。
新译本:于是给那地方起名叫波金;他们在那里向耶和华献祭。
和合本2010版: 于是他们给那地方起名叫波金( [ 2.5] 「波金」意思是「哭」。),并在那裏向耶和华献祭。
约书亚去世
思高译本: 因此给那地方起名叫波津。他们在那裏给上主奉献了祭献。
民长时代的史论
吕振中版:于是给那地方起名叫波金①;衆人在那裏也向永恆主献祭。
ESV译本:And they called the name of that place Bochim. And they sacrificed there to the LORD.
文理和合本: 名其地曰波金、在彼献祭于耶和华、○
约书亚卒后以色列人违弃耶和华
神天圣书本: 而名彼处曰波其麦、即哭泣之所、伊等于彼又奉祭与神主也。○
文理委办译本经文: 名其地曰、普金在彼献祭耶和华。
约书亚卒后之一代人行恶于上帝前
施约瑟浅文理译本经文: 众呼彼地之名波坚彼伊献祭与耶贺华。○
马殊曼译本经文: 众呼彼地之名波坚彼伊献祭与耶贺华。○
现代译本2019: 因此那地方叫波金。他们在那里向上主献祭。
相关链接:士师记第2章-5节注释