福音家园
阅读导航

于是给那地方起名叫波金(就是哭的意思)众人在那里向耶和华献祭 -士师记2:5

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:2:5于是给那地方起名叫波金(就是哭的意思)。众人在那里向耶和华献祭。

新译本:于是给那地方起名叫波金;他们在那里向耶和华献祭。

和合本2010版: 于是他们给那地方起名叫波金( [ 2.5] 「波金」意思是「哭」。),并在那裏向耶和华献祭。

约书亚去世

思高译本: 因此给那地方起名叫波津。他们在那裏给上主奉献了祭献。

民长时代的史论

吕振中版:于是给那地方起名叫波金;衆人在那裏也向永恆主献祭。

ESV译本:And they called the name of that place Bochim. And they sacrificed there to the LORD.

文理和合本: 名其地曰波金、在彼献祭于耶和华、○

约书亚卒后以色列人违弃耶和华

神天圣书本: 而名彼处曰波其麦、即哭泣之所、伊等于彼又奉祭与神主也。○

文理委办译本经文: 名其地曰、普金在彼献祭耶和华

约书亚卒后之一代人行恶于上帝前

施约瑟浅文理译本经文: 众呼彼地之名波坚彼伊献祭与耶贺华。○

马殊曼译本经文: 众呼彼地之名波坚彼伊献祭与耶贺华。○

现代译本2019: 因此那地方叫波金。他们在那里向上主献祭。

相关链接:士师记第2章-5节注释

更多关于: 士师记   耶和华   献祭   地方   在那里   经文   起名叫   在那   之名   史论   书本   人行   也向   原文   委办   以色列人   约瑟   上帝   神主   时代   普金   sgy   getfn   约书亚

相关主题

返回顶部
圣经注释