于是耶和华的怒气向以色列人发作他说:因这民违背我吩咐他们列祖所守的约不听从我的话 -士师记2:20
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:2:20于是耶和华的怒气向以色列人发作。他说:「因这民违背我吩咐他们列祖所守的约,不听从我的话,
新译本:于是耶和华的怒气向以色列人发作,说:「因为这国的人违背我吩咐他们列祖的约,不听从我的话,
和合本2010版: 于是耶和华的怒气向以色列发作,说:「因为这国违背我吩咐他们列祖当守的约,不听从我的话,
思高译本: 因此上主对以色列大发忿怒说:「因为这百姓违犯了我与他们祖先缔结的盟约,没有听从我的声音;
吕振中版:于是永恆主向以色列人发怒,说:『这国的人对我的约、我所吩咐他们祖宗守的、旣越犯了,不听我的声音,
ESV译本:So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he said, “Because this people have transgressed my covenant that I commanded their fathers and have not obeyed my voice,
文理和合本: 耶和华怒以色列人曰、斯民乃背我命其祖所守之约、不听我言、
神天圣书本: 神主之怒为热向以色耳以勒、而其言云、因斯民已犯予所以令厥列祖之约、又不听从予声、
文理委办译本经文: 耶和华震怒曰、昔我与以色列族之祖立约、惟彼违逆、不遵我命、
存留迦南族以试以色列人
施约瑟浅文理译本经文: 故耶贺华盛怒及以色耳勒辈。而曰。因斯民犯吾所命伊列祖之约。而弗听吾言。
马殊曼译本经文: 故耶贺华盛怒及以色耳勒辈。而曰。因斯民犯吾所命伊列祖之约。而弗听吾言。
现代译本2019: 于是上主又向以色列发怒,说:「既然这人民违背了我命令他们祖先遵守的约,不听从我,
相关链接:士师记第2章-20节注释