老年人说:愿你平安!你所需用的我都给你只是不可在街上过夜 -士师记19:20
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:19:20老年人说:「愿你平安!你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜。」
新译本:那老年人说:「愿你平安,你所缺乏的,由我负责好了;只是不可在广场上过夜。」
和合本2010版: 老人说:「愿你平安!你所需用的我都会给你们,只是不可在广场上过夜。」
思高译本: 那老人对他说:「你放心罢!你所需要的都由我供给,只不可在街上过夜。」
吕振中版:老年人说:『你安心好啦;你所缺的、只由我供给好啦;可别在广场上过夜阿。』
ESV译本:And the old man said, “Peace be to you; I will care for all your wants. Only, do not spend the night in the square.”
文理和合本: 老者曰、愿尔平安、尔之所需、我之责也、勿宿于衢、
神天圣书本: 老人曰、平安归尔也、然愿尔所需诸事皆仗我、只尔不要宿于街上。
文理委办译本经文: 老者曰、安尔心、尔所缺乏、我为尔备、毋宿于衢。
施约瑟浅文理译本经文: 老人曰。平安偕尔。凡尔之所需在我承当。但勿歇街上。
马殊曼译本经文: 老人曰。平安偕尔。凡尔之所需在我承当。但勿歇街上。
现代译本2019: 老人说:「欢迎你们到我家来!我会照顾你们;你们不必在广场过夜。」
相关链接:士师记第19章-20节注释