福音家园
阅读导航

老年人说:愿你平安!你所需用的我都给你只是不可在街上过夜 -士师记19:20

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:19:20老年人说:「愿你平安!你所需用的我都给你,只是不可在街上过夜。」

新译本:那老年人说:「愿你平安,你所缺乏的,由我负责好了;只是不可在广场上过夜。」

和合本2010版: 老人说:「愿你平安!你所需用的我都会给你们,只是不可在广场上过夜。」

思高译本: 那老人对他说:「你放心罢!你所需要的都由我供给,只不可在街上过夜。」

吕振中版:老年人说:『你安心好啦;你所缺的、只由我供给好啦;可别在广场上过夜阿。』

ESV译本:And the old man said, “Peace be to you; I will care for all your wants. Only, do not spend the night in the square.”

文理和合本: 老者曰、愿尔平安、尔之所需、我之责也、勿宿于衢、

神天圣书本: 老人曰、平安归尔也、然愿尔所需诸事皆仗我、只尔不要宿于街上。

文理委办译本经文: 老者曰、安尔心、尔所缺乏、我为尔备、毋宿于衢。

施约瑟浅文理译本经文: 老人曰。平安偕尔。凡尔之所需在我承当。但勿歇街上。

马殊曼译本经文: 老人曰。平安偕尔。凡尔之所需在我承当。但勿歇街上。

现代译本2019: 老人说:「欢迎你们到我家来!我会照顾你们;你们不必在广场过夜。」

相关链接:士师记第19章-20节注释

更多关于: 士师记   平安   你所   所需   可在   街上   经文   人说   凡尔   广场   由我   在我   我都   老年   老人   老者   好啦   需用   老人说   好了   给你   我会   他说   我为

相关主题

返回顶部
圣经注释