那时以色列中没有王各人任意而行 -士师记17:6
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:17:6那时以色列中没有王,各人任意而行。
新译本:在那些日子,以色列中没有王,各人都行自己看为对的事。
和合本2010版: 那时,以色列中没有王,各人照自己眼中看为对的去做。
思高译本: 当时在以色列没有君王,各人任意行事。
米加收肋未为司祭
吕振中版:当那些日子以色列中没有王,各人都凭着自己所看爲对的去行。
ESV译本:In those days there was no king in Israel. Everyone did what was right in his own eyes.
文理和合本: 时、以色列无王、人各任意而行、○
神天圣书本: 于彼时以色耳以勒无王、而各人依各人本眼所看为是而行。○
文理委办译本经文: 当时以色列族无王、各任意而行。○
米迦挽一利未人任为祭司
施约瑟浅文理译本经文: 当日以色耳勒无王。各行在己视为宜者。○
马殊曼译本经文: 当日以色耳勒无王。各行在己视为宜者。○
现代译本2019: 当时以色列还没有王,人人随自己喜欢的去做。
相关链接:士师记第17章-6节注释