福音家园
阅读导航

米迦就把这一千一百舍客勒银子还他母亲他母亲说:我分出这银子来为你献给耶和华好雕刻一个像铸成一个像现在我还是交给你 -士师记17:3

此文来自于圣经-士师记,17:3米迦就把这一千一百舍客勒银子还他母亲。他母亲说:「我分出这银子来为你献给耶和华,好雕刻一个像,铸成一个像。现在我还是交给你。」米迦就把那十二公斤银子归还给他母亲;他母亲说:「我把这些银子从我手中分别为圣,为我的儿子归给耶和华,好做一个雕像,一个铸像;现在,我要还给你。」 米迦把这一千一百块银子还他母亲。他母亲说:「我把这银子分别为圣,亲手献给耶和华,为我儿子造一尊雕刻的像,以及一尊铸成的像。现在我把银子交给你。」米迦就把那一千一百锭银子还给他母亲;他母亲说:『我把这银子分别爲圣献与永恆主,由我亲手爲我儿奉献,去製造一座雕像、一座铸像;现在,我再给你好啦。』And he restored the 1,100 pieces of silver to his mother. And his mother said, “I dedicate the silver to the LORD from my hand for my son, to make a carved image and a metal image. Now therefore I will restore it to you.” 其子以银一千一百反其母、母曰、我已以此银、为吾子献于耶和华、以造雕像及铸像、故仍反于尔、 米加既将其一千一百㖷唭啦银子、给回母亲时、其母亲曰、我曾经出我手而设此全银子为圣物与神主、欲为我儿而用之、做雕的神像一座、又铸的神像一座、故我今又给之与尔。 子以金一千有百反其母。母曰、我为子已献金于耶和华、以铸偶像、及雕刻之形、故仍反于尔。 米迦以银一千一百舍客勒反其母、母曰、我为子以银献于主为圣、以雕偶像、铸形像、故仍付尔、 其既还那一千一百箇[口私]咖𡀔银与厥母。厥母曰。此银已出吾手为吾子我已全奉与耶贺华以造一位塑像。一位铸像矣。故今我还之于汝。 米迦就把一千一百块银子还给母亲。他母亲说:「为了挽回我儿子该受的诅咒,我诚心把银子献给上主,雕刻一尊木头偶像,外面用银子包裹。现在我把这些银子交给你。」

相关链接:士师记第17章-3节注释

更多关于: 士师记   银子   母亲   耶和华   我把   一座   就把   雕像   这一   交给你   给你   给他   其母   神像   为我   我为   偶像   分别为   我已   那一   儿子   我要   我还   为你   将其   塑像

相关主题

返回顶部
圣经注释