福音家园
阅读导航

米迦分派这少年的利未人作祭司他就住在米迦的家里 -士师记17:12

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:17:12米迦分派这少年的利未人作祭司,他就住在米迦的家里。

新译本:米迦立了这利未青年作他的祭司,住在米迦的家里。

和合本2010版: 米迦授这年轻的利未人祭司的职任,他就住在米迦的家裏。

思高译本: 米加又委任了这肋未人,这人遂作了他的司祭,住在米加家中。

吕振中版:米迦给这「利未人」授与圣职,这青年人就做他的祭司,在米迦家裏。

ESV译本:And Micah ordained the Levite, and the young man became his priest, and was in the house of Micah.

文理和合本: 米迦区别之、乃为其祭司、居于米迦家、

神天圣书本:米加傅油其利未人、而其少年人遂为厥祭者、而居米加之家内。

文理委办译本经文: 留之于室、任为祭司、

施约瑟浅文理译本经文: 米加圣该利未人。而该年轻人变为厥祭者在米加之家焉。

马殊曼译本经文: 米加圣该利未人。而该年轻人变为厥祭者在米加之家焉。

现代译本2019: 米迦派他作祭司,他就住在米迦家里。

相关链接:士师记第17章-12节注释

更多关于: 士师记   祭司   他就   之家   经文   家里   而该   圣职   年轻人   作了   为其   这人   青年人   就做   书本   而其   之于   原文   而居   委办   约瑟   家中   少年人   区别

相关主题

返回顶部
圣经注释