于是非利士人的首领拿了七条未乾的青绳子来交给妇人她就用绳子捆绑参孙 -士师记16:8
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:16:8于是非利士人的首领拿了七条未乾的青绳子来,交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。
新译本:于是非利士人的领袖把七条未乾的青绳子,带上来给那妇人,她就用那些绳子把参孙捆绑起来。
和合本2010版: 于是非利士人的领袖拿了七条未乾的新绳子来,交给她,她就用绳子捆绑参孙。
思高译本: 培肋舍特人的酋长就给她送来七根未乾的新牛筋绳,她便用这些绳子将他捆起。
吕振中版:于是非利士人的霸主们将七条未乾的青新绳子带上去给那妇人,妇人就用那绳子去捆绑参孙。
ESV译本:Then the lords of the Philistines brought up to her seven fresh bowstrings that had not been dried, and she bound him with them.
文理和合本: 于是非利士牧伯携未乾之新弦七予女、女则缚之、
神天圣书本: 时腓利色氐亚人之各主遂将柳树七条青而未乾者带上至妇来、而其以之缚彼。
文理委办译本经文: 非利士伯、携树条七、鲜而未枯者予女、女以缚之。
施约瑟浅文理译本经文: 非利士氐亚辈之列主取七条从未乾之籐与之。其以此而缚之。
马殊曼译本经文: 非利士氐亚辈之列主取七条从未乾之籐与之。其以此而缚之。
现代译本2019: 于是,非利士首领们把七根还没乾的新绞绳交给黛利拉,她就把参孙捆起来。
相关链接:士师记第16章-8节注释