福音家园
阅读导航

参孙回答说:人若用七条未乾的青绳子捆绑我我就软弱像别人一样 -士师记16:7

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:16:7参孙回答说:「人若用七条未乾的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。」

新译本:参孙对她说:「如果人用七条未乾的青绳子捆绑我,我就会软弱无力,像平常人一样。」

和合本2010版: 参孙对她说:「若用七条未乾的新绳子捆绑我,我就像平常人一样软弱。」

思高译本: 三松回答说:「人若用七根未乾的新牛筋绳将我捆起,我就像别人一样软弱。」

吕振中版:参孙对她说:『人若用七条未乾的青新绳子捆绑我,我就輭弱、像平常人一样。』

ESV译本:Samson said to her, “If they bind me with seven fresh bowstrings that have not been dried, then I shall become weak and be like any other man.”

文理和合本: 参孙曰、如以未乾之新弦七缚我、我则荏弱、无异他人、

神天圣书本: 撒麦孙对之曰、伊等若以柳树七条青还未乾者而缚我、则我必为弱而似他人也。

文理委办译本经文: 参孙曰、如取树之条七、鲜而未枯者、繫于我身、我即荏弱、无异常人。

施约瑟浅文理译本经文: 撒麦孙答之曰。若尔用七条从未乾之籐缚我。则我为弱如别人然。

马殊曼译本经文: 撒麦孙答之曰。若尔用七条从未乾之籐缚我。则我为弱如别人然。

现代译本2019: 参孙说:「要是他们用七根还没乾的新绞绳捆绑我,我就跟平常人一样没有力气。」

相关链接:士师记第16章-7节注释

更多关于: 士师记   七条   绳子   荏弱   经文   平常   我就   就像   软弱   之曰   我为   对她说   就会   还没   牛筋   回答说   软弱无力   还未   柳树   将我   就跟   常人   书本   我则

相关主题

返回顶部
圣经注释