非利士人的首领上去见那妇人对她说:求你诓哄参孙探探他因何有这么大的力气我们用何法能胜他捆绑剋制他我们就每人给你一千一百舍客勒银子 -士师记16:5
和合本原文:16:5非利士人的首领上去见那妇人,对她说:「求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑剋制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。」
新译本:非利士人的领袖上到妇人那里去,对她说:「请你引诱他,看看他因甚么缘故有这样大的力气,我们用甚么方法才能胜过他,把他捆绑,好制伏他;我们每人就给你十二公斤银子。」
和合本2010版: 非利士人的领袖上去,到那女子那裏,对她说:「请你哄骗参孙,探出他为何有这么大的力气,以及我们要用甚么方法才能胜他,将他捆绑制伏。我们就每人给你一千一百块银子。」
思高译本: 培肋舍特的酋长上到她那裏,对她说:「请你引诱他,看看他这样大的力量是从那裏来的,我们怎样能制胜他,将他捆起,而制伏他;我们每人给你一千一百银子。」
吕振中版:非利士人的霸主们上去见那妇人,对她说:『请诓哄参孙,看他力气这么大到底在于甚么,我们用甚么法子纔能敌过他,捆绑而尅制他;我们每人就给你一千一百锭银子。』
ESV译本:And the lords of the Philistines came up to her and said to her, “Seduce him, and see where his great strength lies, and by what means we may overpower him, that we may bind him to humble him. And we will each give you 1,100 pieces of silver.”
文理和合本: 非利士牧伯就女曰、尔其诱之、察其何由有此大力、我侪何以胜之、致能缚而苦之、则我各以银一千一百给尔、
神天圣书本: 腓利色氐亚人之各主乃上到妇来谓之曰、尔可诱彼以得知彼之大力为在何、致我等就缚而难为彼、则我等每人必以银子一千一百块而赏汝。
文理委办译本经文: 非利士人之伯就之、曰、尔其诱之、察其大力由何而得、我如何可以获胜、能束缚之、困苦相加、则我侪各以金给尔一千有百。
参孙三以伪言欺之
施约瑟浅文理译本经文: 非利士氐亚辈之列主上到之。谓之曰。诱撒麦孙。看厥大力何在。并以何可克之。俾吾等可缚之。以苦之。吾等之中众人将给尔一千一百块银子。
马殊曼译本经文: 非利士氐亚辈之列主上到之。谓之曰。诱撒麦孙。看厥大力何在。并以何可克之。俾吾等可缚之。以苦之。吾等之中众人将给尔一千一百块银子。
现代译本2019: 有五个非利士首领去见黛利拉,对她说:「你要用计探参孙,找出他为什么有那么大的力气,我们要怎样才能胜过他,捆绑他,使他就範。这样,我们就每人给你一千一百块银子。」
相关链接:士师记第16章-5节注释