福音家园
阅读导航

非利士人将他拿住剜了他的眼睛带他下到迦萨用铜鍊拘索他;他就在监里推磨 -士师记16:21

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:16:21非利士人将他拿住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜鍊拘索他;他就在监里推磨。

新译本:非利士人把他捉住,剜去了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜鍊捆绑着他,他就在监牢里推磨。

和合本2010版: 非利士人逮住他,挖了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜链锁住他,叫他在监狱裏推磨。

思高译本: 培肋舍特人便把他捉住,剜去他的眼,带他下到迦萨,用铜鍊锁了他,叫他在监狱裏推磨。

吕振中版:非利士人把他抓住,剜了他的眼睛,带他下到迦萨,用铜鍊拘束着他;他就在监牢裏做推磨的人。

ESV译本:And the Philistines seized him and gouged out his eyes and brought him down to Gaza and bound him with bronze shackles. And he ground at the mill in the prison.

文理和合本: 非利士人遂执之、抉其目、解至迦萨、繫以铜链、使旋磨于狱、

神天圣书本: 腓利色氐亚人乃将他、冲出其两眼、带他下至加撒、而以铜练缚他、且他在囚内受苦磨。

文理委办译本经文: 非利士人遂执、而抉其目、解至迦萨、繫以铜索、使旋磨于狱。

施约瑟浅文理译本经文: 非利士氐亚辈捉之。挖出厥目。繫之以铜鍊而带之下到加撒其曾磨于监中。

马殊曼译本经文: 非利士氐亚辈捉之。挖出厥目。繫之以铜鍊而带之下到加撒其曾磨于监中。

现代译本2019: 于是非利士人抓住他,把他两只眼睛挖出来,带他到迦萨,用铜鍊子锁住他,叫他在监狱里推磨。

相关链接:士师记第16章-21节注释

更多关于: 士师记   带他   他在   就在   士人   眼睛   把他   经文   监牢   将他   挖出   其目   监狱   之以   的人   链锁   去了   两只   两眼   他到   而以   便把   书本   锁住

相关主题

返回顶部
圣经注释