福音家园
阅读导航

大利拉说:参孙哪非利士人拿你来了!参孙从睡中醒来心里说:我要像前几次出去活动身体;他却不知道耶和华已经离开他了 -士师记16:20

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:16:20大利拉说:「参孙哪,非利士人拿你来了!」参孙从睡中醒来,心里说:「我要像前几次出去活动身体」;他却不知道耶和华已经离开他了。

新译本:大利拉说:「参孙哪,非利士人上来捉你了!」参孙从睡梦中醒来,心里说:「我要像前几次一样挣扎出去,必能脱身。」但他不知道耶和华已经离开他了。

和合本2010版: 大利拉说:「参孙非利士人来捉你了!」参孙从睡中醒来,说:「我要像前几次一样脱身而去。」他却不知道耶和华已经离开他了。

思高译本: 她于是喊说:「三松培肋舍特人来捉你哩!」他由梦中醒来,心想:「这一次和前几次一样,我一挣扎,必能脱身。」他却不知道上主已离弃了他。

吕振中版:大利拉说:『参孙哪,非利士人来拿你来了。』参孙睡醒了来,心裏说:『我要像前几次出去运动运动』;却不知道永恆主已经离开了他。

ESV译本:And she said, “The Philistines are upon you, Samson!” And he awoke from his sleep and said, “I will go out as at other times and shake myself free.” But he did not know that the LORD had left him.

文理和合本: 女曰、参孙非利士人涖尔、参孙寤曰、我且出、逍遥如昔、而不知耶和华已离之矣、

神天圣书本: 氐来拉谓之曰、撒麦孙乎、腓利色氐亚人下手尔。其就自睡醒起曰、我今亦出而自动如别几次一般、盖其还不觉以神主曾离之去。

文理委办译本经文: 女呼曰、参孙非利士人攻尔。即寤曰、我必脱此如昔。而不知耶和华已遗弃之矣。

非利士人执参孙抉其目

施约瑟浅文理译本经文: 地利拉撒麦孙非利士氐亚辈到尔上矣。其睡自中觉曰。吾将出去如前诸次然。遂动身。讵知耶贺华离之矣。

马殊曼译本经文: 地利拉撒麦孙非利士氐亚辈到尔上矣。其睡自中觉曰。吾将出去如前诸次然。遂动身。讵知耶贺华离之矣。

现代译本2019: 黛利拉喊:「参孙哪,非利士人来了!」参孙醒来,心里想:「我要像从前一样挣扎一下子就能脱身。」但他不晓得上主已经离弃了他。

相关链接:士师记第16章-20节注释

更多关于: 士师记   几次   耶和华   士人   要像   经文   人来   他了   大利   来了   你了   地利   必能   如前   吾将   就能   我一   他不   而去   梦中   他不知道   书本   其目   睡梦中

相关主题

返回顶部
圣经注释