福音家园
阅读导航

大利拉见他把心中所藏的都告诉了她就打发人到非利士人的首领那里对他们说:他已经把心中所藏的都告诉了我请你们再上来一次于是非利士人的首领手里拿着银子上到妇人那里 -士师记16:18

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:16:18大利拉见他把心中所藏的都告诉了她,就打发人到非利士人的首领那里,对他们说:「他已经把心中所藏的都告诉了我,请你们再上来一次。」于是非利士人的首领手里拿着银子,上到妇人那里。

新译本:大利拉见参孙把心中的一切都告诉了她,就派人去请非利士人的领袖来,说:「这一次你们上来吧!因为他已经把心中的一切都告诉了我。」于是非利士人的领袖上到妇人那里,手里带着银子上去。

和合本2010版: 大利拉见他说出了心中的一切,就派人去召非利士人的领袖,说:「请再上来一次,因为他已经说出了心中的一切。」于是非利士人的领袖手裏拿着银子,上到她那裏。

思高译本: 德里拉一见他把心中的一切全给她透露了,便打发人召培肋舍特的酋长来说:「这一次你们上来罢!因为他把心中的一切全透露给我。」于是培肋舍特人的酋长手中带着银子,来到德里拉那裏。

吕振中版:大利拉见参孙把全心所藏的都告诉了她,就打发人去请非利士人的霸主们来,说:『这一次你们上来吧!因爲他已经把他全心所藏的都告诉了我了。」于是非利士人的霸主们上到妇人那裏,手裏都把银子带上去。

ESV译本:When Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called the lords of the Philistines, saying, “Come up again, for he has told me all his heart.” Then the lords of the Philistines came up to her and brought the money in their hands.

文理和合本: 大利拉见其以心所藏悉告之、则遣人召非利士牧伯曰、今彼以心所藏悉告于我、请尔复至、惟此一次、非利士牧伯遂至、携金于手、

神天圣书本: 氐来拉既见其今以全心思告他时、乃遣唤腓利色氐亚人之各主、曰、其以全心思告我、故尔们今一番上来。时腓利色氐亚人之各主、将其银子在手而上来到他。

文理委办译本经文: 大利拉见其吐露衷怀、则遣人请非利士人伯至、曰、今彼以心所藏尽告于我、请尔复至。非利士人之伯至、携金于手。

施约瑟浅文理译本经文: 地利拉既见其告之以厥全心。即邀请非利士氐亚辈之列主。曰。上此一次。盖其表厥全心我知矣。非利士氐亚辈之列主上到之。并携银在手。

马殊曼译本经文: 地利拉既见其告之以厥全心。即邀请非利士氐亚辈之列主。曰。上此一次。盖其表厥全心我知矣。非利士氐亚辈之列主上到之。并携银在手。

现代译本2019: 黛利拉知道参孙已经把祕密告诉她,就派人去对非利士的首领们说:「请再上来一次;他已经把祕密告诉我了。」于是他们再来,并且带了银子来。

相关链接:士师记第16章-18节注释

更多关于: 士师记   全心   士人   银子   心中   上到   所藏   大利   见其   德里   之列   经文   人去   首领   妇人   在手   带着   再上   出了   领袖   一切都   是非   拿着   为他

相关主题

返回顶部
圣经注释