过了些日子再下去要娶那女子转向道旁要看死狮见有一群蜂子和蜜在死狮之内 -士师记14:8
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:14:8过了些日子,再下去要娶那女子,转向道旁要看死狮,见有一群蜂子和蜜在死狮之内,
新译本:过了些日子,参孙回去迎娶那女子,他转向一旁去看看那只死了的狮子;看见有一群蜂子和一些蜂蜜在狮子的尸体内。
和合本2010版: 过了些日子,他回来要娶那女子,绕道去看狮子的残骸,看哪,有一羣蜜蜂在狮子的尸体内,也有蜜在裏面。
思高译本: 过了不久,他回去娶她,绕路去看那只死狮子。看,在狮子尸体内有一窝蜜蜂作了蜜。
吕振中版:过了些日子,参孙回去要娶那女子,他转向道旁、去看那死狮;见有一羣蜜蜂、还有蜜在死狮之内呢。
ESV译本:After some days he returned to take her. And he turned aside to see the carcass of the lion, and behold, there was a swarm of bees in the body of the lion, and honey.
文理和合本: 未几复至、欲娶以归、离途转视狮尸、见羣蜂与蜜在其中、
神天圣书本: 过些时其回去欲娶他间、乃转于路边以看狮之尸、而却有蜂窝及蜜在狮尸之内。
文理委办译本经文: 越数日复至、欲娶斯女、转由途侧、以观狮尸、见群蜂与蜜在其中。
施约瑟浅文理译本经文: 后来其复回娶之。转便以看那死狮。而见大堆蜜蜂蜜糖在死狮中。
马殊曼译本经文: 后来其复回娶之。转便以看那死狮。而见大堆蜜蜂蜜糖在死狮中。
现代译本2019: 过了些日子,参孙回来娶她。途中,他转去看他杀死的狮子,想不到竟在狮子的尸首内发现一群蜜蜂和一些蜂蜜。
相关链接:士师记第14章-8节注释