他的父母却不知道这事是出于耶和华因为他找机会攻击非利士人那时非利士人辖制以色列人 -士师记14:4
和合本原文:14:4他的父母却不知道这事是出于耶和华,因为他找机会攻击非利士人。那时,非利士人辖制以色列人。
新译本:他的父母却不知道这事是出于耶和华,因为他正在找机会攻击非利士人。那时非利士人正统治着以色列人。
和合本2010版: 他的父母并不知道这事是出于耶和华,因为他在找机会攻击非利士人。那时,非利士人辖制以色列人。
思高译本: 他的父母原不知道这事是出于上主,使他找机会攻击培肋舍特,因为那时培肋舍特正统治以色列。
吕振中版:他父母却不知道这事乃出于永恆主,因爲永恆主正在找机会攻击非利士人呢。那时非利士人正管辖着以色列人。
ESV译本:His father and mother did not know that it was from the LORD, for he was seeking an opportunity against the Philistines. At that time the Philistines ruled over Israel.
文理和合本: 其父母不知斯事由于耶和华、参孙寻衅、欲攻非利士人、是时非利士人辖以色列人、
路杀稚狮
神天圣书本: 但其父母未知此是由神主、盖彼时腓利色氐亚人乃管以色耳以勒、故其寻机会攻腓利色氐亚人。
文理委办译本经文: 盖是时以色列族为非利士人所辖、参孙父母不知斯事由于耶和华、使参孙与非利士人生其衅隙。
路杀一狮
施约瑟浅文理译本经文: 但厥父母弗明此是由耶贺华。令其寻机会以攻非利士氐亚辈者。盖当时非利士氐亚辈有权在以色耳勒辈上。
马殊曼译本经文: 但厥父母弗明此是由耶贺华。令其寻机会以攻非利士氐亚辈者。盖当时非利士氐亚辈有权在以色耳勒辈上。
现代译本2019: 他父母并不知道上主要参孙这样做,因为上主在找机会敌对非利士人。那时,非利士人统治着以色列。
相关链接:士师记第14章-4节注释