所以你当谨慎清酒浓酒都不可喝一切不洁之物也不可吃 -士师记13:4
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:13:4所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。
新译本:现在你要谨慎,清酒或烈酒都不可喝,各样不洁的东西也不可吃。
和合本2010版: 现在你要谨慎,清酒烈酒都不可喝,任何不洁之物都不可吃,
思高译本: 今后要留心:清酒浓酒都不可喝,各种不洁的东西也不可吃!
吕振中版:那么你要谨愼,清酒浓酒都不可喝,一切不洁净之物也不可喫。
ESV译本:Therefore be careful and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean,
文理和合本: 尔其谨慎、酒与醇醪皆勿饮、不洁之物皆勿食、
神天圣书本: 故今求尔自慎、勿饮酒、或使醉的嗑、又勿食何样不净之物。
文理委办译本经文: 尔当谨恪、清酒醇醪毋饮、不洁之物毋食。
施约瑟浅文理译本经文: 故今尔宜慎戒。酒或别致醉物皆勿饮。无洁之物勿食。
马殊曼译本经文: 故今尔宜慎戒。酒或别致醉物皆勿饮。无洁之物勿食。
现代译本2019: 你要小心,淡酒和烈酒都不可喝,也不可吃礼仪上定为不洁净的东西,
相关链接:士师记第13章-4节注释