福音家园
阅读导航

所以你当谨慎清酒浓酒都不可喝一切不洁之物也不可吃 -士师记13:4

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:13:4所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。

新译本:现在你要谨慎,清酒或烈酒都不可喝,各样不洁的东西也不可吃。

和合本2010版: 现在你要谨慎,清酒烈酒都不可喝,任何不洁之物都不可吃,

思高译本: 今后要留心:清酒浓酒都不可喝,各种不洁的东西也不可吃!

吕振中版:那么你要谨愼,清酒浓酒都不可喝,一切不洁净之物也不可喫。

ESV译本:Therefore be careful and drink no wine or strong drink, and eat nothing unclean,

文理和合本: 尔其谨慎、酒与醇醪皆勿饮、不洁之物皆勿食、

神天圣书本: 故今求尔自慎、勿饮酒、或使醉的嗑、又勿食何样不净之物。

文理委办译本经文: 尔当谨恪、清酒醇醪毋饮、不洁之物毋食。

施约瑟浅文理译本经文: 故今尔宜慎戒。酒或别致醉物皆勿饮。无洁之物勿食。

马殊曼译本经文: 故今尔宜慎戒。酒或别致醉物皆勿饮。无洁之物勿食。

现代译本2019: 你要小心,淡酒和烈酒都不可喝,也不可吃礼仪上定为不洁净的东西,

相关链接:士师记第13章-4节注释

更多关于: 士师记   之物   清酒   也不   不洁   你要   可吃   烈酒   经文   谨慎   东西   别致   洁净   都不   你当   书本   原文   不净   委办   礼仪   约瑟   你要小心   class   sgy

相关主题

返回顶部
圣经注释