玛挪亚说:愿你的话应验!我们当怎样待这孩子他后来当怎样呢? -士师记13:12
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:13:12玛挪亚说:「愿你的话应验!我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢?」
新译本:玛挪亚说:「你的话应验的时候,这孩子的生活方式怎样?他要作甚么呢?」
和合本2010版: 玛挪亚说:「现在,愿你的话应验!这孩子该如何管教呢?他当做甚么呢?」
思高译本: 玛诺亚向他说:「当你的话应验的时候,我们应该怎样管教这孩子?要怎样待他?」
吕振中版:玛挪亚说:『那么你的话应验的时候,这孩子的生活方式要怎么样?他的业务要怎样呢?』
ESV译本:And Manoah said, “Now when your words come true, what is to be the child's manner of life, and what is his mission?”
文理和合本: 玛挪亚曰、愿尔言验、我待此子、当循何例、其行若何、
神天圣书本: 马挼亚曰、今愿尔之言得验、夫我等应该如何成斯子之事、又如何行于之耶。
文理委办译本经文: 马挪亚曰、愿有效验、如尔所言、我待斯子、当循何例、其所行若何。
施约瑟浅文理译本经文: 马挪亚曰。愿尔言得验。我等将何抚育此子。将何行及之。
马殊曼译本经文: 马挪亚曰。愿尔言得验。我等将何抚育此子。将何行及之。
现代译本2019: 玛挪亚说:「你说的话实现以后,他该过怎样的生活?他该做什么?」
相关链接:士师记第13章-12节注释