妇人急忙跑去告诉丈夫说:那日到我面前来的人又向我显现 -士师记13:10
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:13:10妇人急忙跑去告诉丈夫说:「那日到我面前来的人,又向我显现。」
新译本:妇人急忙跑去告诉丈夫,对他说:「那天到我这里来的那人,又向我显现了。」
和合本2010版: 妇人急忙跑去告诉丈夫,对他说:「看哪,那日到我这裏来的人又向我显现了。」
思高译本: 那妇人就急速跑去告诉丈夫说:「看,那天来我跟前的那个人,又显现给我了。」
吕振中版:妇人急忙跑去报告丈夫,对他说:『看哪,那天到我面前来的那人又向我显现了。』
ESV译本:So the woman ran quickly and told her husband, “Behold, the man who came to me the other day has appeared to me.”
文理和合本: 妇趋告夫曰、昔就我者、今复显见、
神天圣书本: 妇乃快跑去告丈夫曰、那日来到我之人、却又自显着与我。
文理委办译本经文: 妇趋告夫、曰、昔就我者、今复显现、
施约瑟浅文理译本经文: 妇忙奔告夫曰。那日现与我之人今至矣。
马殊曼译本经文: 妇忙奔告夫曰。那日现与我之人今至矣。
现代译本2019: 她赶快跑去,告诉她丈夫:「你看!那天来找我的那人又向我显现了。」
相关链接:士师记第13章-10节注释