于是耶弗他招聚基列人与以法莲人争战基列人击杀以法莲人是因他们说:你们基列人在以法莲、玛拿西中间不过是以法莲逃亡的人 -士师记12:4
和合本原文:12:4于是耶弗他招聚基列人,与以法莲人争战。基列人击杀以法莲人,是因他们说:「你们基列人在以法莲、玛拿西中间,不过是以法莲逃亡的人。」
新译本:于是耶弗他召集了基列所有的人,与以法莲人争战;基列人击杀了以法莲人,因为以法莲人曾经说过:「你们基列人在以法莲和玛拿西中间,不过是以法莲逃亡的人罢了。」
和合本2010版: 于是耶弗他召集基列所有的人,要与以法莲人争战。基列人击杀以法莲人,因以法莲人曾说:「你们基列人在以法莲和玛拿西中,不过是以法莲逃亡的人而已。」
思高译本: 于是依弗大召集基肋阿得所有的人同厄弗辣因作战;基肋阿得人击溃了厄弗辣因人。(因为厄弗辣因人曾说过:你们基肋阿得人是从厄弗辣因跑出来的,散居在厄弗辣因人中,在默纳协人中)。
吕振中版:于是耶弗他把基列所有的人集合了来,跟以法莲人交战;基列的人击打了以法莲人、是因爲以法莲人曾说:「你们基列人在以法莲与玛拿西之间、不过是以法莲中的逃亡人罢了。」
ESV译本:Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought with Ephraim. And the men of Gilead struck Ephraim, because they said, “You are fugitives of Ephraim, you Gileadites, in the midst of Ephraim and Manasseh.”
文理和合本: 耶弗他乃集基列人、与以法莲人战、而击杀之、因以法莲人曰、尔基列人、在以法莲 玛拿西间、乃以法莲之逋逃者也、
神天圣书本: 时耶弗大齐会厄以利亚得之诸人、而与以法拉麦对战、盖以法拉麦人曾言云、尔们厄以利亚得人在以法拉麦人之中、又在马拿撒人之中、本为从以法拉麦人而逃走之辈、故此厄以利亚得人击以法拉麦之人。
文理委办译本经文: 以法莲人尝曰、基列人自以法莲族逋逃于外、处以法莲马拿西族间、故耶弗大集基列人与以法莲人战、攻击其众。
审音于约但津戮其人四万有二千
施约瑟浅文理译本经文: 牙弗大会齐通记里亚度之人与以法而因辈相战。记里亚度之人败以法而因辈。因以法而因云。尔记里亚度辈乃流蕩脱逃于以法而因之以法而因辈中。于马拿色辈中者。
马殊曼译本经文: 牙弗大会齐通记里亚度之人与以法而因辈相战。记里亚度之人败以法而因辈。因以法而因云。尔记里亚度辈乃流蕩脱逃于以法而因之以法而因辈中。于马拿色辈中者。
现代译本2019: 于是耶弗他召集基列所有的居民,跟以法莲人作战,打败了他们。(以法莲人说过:「你们这些住在以法莲和玛拿西境内的基列人不过是以法莲的逃兵。」)
相关链接:士师记第12章-4节注释