亚扪人攻打以色列的时候基列的长老到陀伯地去要叫耶弗他回来; -士师记11:5
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:11:5亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老到陀伯地去,要叫耶弗他回来;
新译本:亚扪人与以色列人争战的时候,基列的众长老就去,把耶弗他从陀伯请回来。
和合本2010版: 亚扪人攻打以色列的时候,基列的长老去请耶弗他从陀伯地回来。
思高译本: 当阿孟子民同以色列交战的时候,基肋阿得的长老到托布地方去请依弗大回来。
吕振中版:亚扪人一攻打了以色列,基列的长老就去、要把耶弗他从陀伯地请来;
ESV译本:And when the Ammonites made war against Israel, the elders of Gilead went to bring Jephthah from the land of Tob.
文理和合本: 基列长老往陀伯地、招耶弗他、
神天圣书本: 亚门子辈攻战以色耳以勒时、厄以利亚得之长辈就往欲取耶弗大自多百地回来。
文理委办译本经文: 基列长老往夺地、招耶弗大、
施约瑟浅文理译本经文: 亚们之子辈攻打以色耳勒辈。时记里亚度之老辈往多布之方而邀牙弗大。
马殊曼译本经文: 亚们之子辈攻打以色耳勒辈。时记里亚度之老辈往多布之方而邀牙弗大。
现代译本2019: 战争一发,基列的长老们就到陀伯邀请耶弗他回来。
相关链接:士师记第11章-5节注释