他就大大杀败他们从亚罗珥到米匿直到亚备勒‧基拉明攻取了二十座城这样亚扪人就被以色列人制伏了 -士师记11:33
和合本原文:11:33他就大大杀败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒‧基拉明,攻取了二十座城。这样亚扪人就被以色列人制伏了。
新译本:于是他从亚罗珥开始击杀他们,去到米匿,直到亚备勒.基拉明,共二十座城,是一场大击杀;这样,亚扪人就在以色列人面前被制伏了。
和合本2010版: 他就彻底击败他们,从亚罗珥到米匿,直到亚备勒‧基拉明,攻取了二十座城。这样,亚扪人就在以色列人面前被制伏了。
耶弗他的女儿
思高译本: 于是他从阿洛厄尔击杀他们直到米尼特,直到阿贝耳革辣明,共二十座城,实在是一场大追击战;于是阿孟子民在以色列子民前屈服了。
依弗大还愿
吕振中版:他击败了他们,从亚罗珥直到米匿,共二十座城,又到亚备勒基拉明:大行击杀:这样,亚扪人就在以色列人面前被制伏了。
ESV译本:And he struck them from Aroer to the neighborhood of Minnith, twenty cities, and as far as Abel-keramim, with a great blow. So the Ammonites were subdued before the people of Israel.
文理和合本: 遂击之、自亚罗珥至米匿、及亚备勒基拉明、取邑二十、大行杀戮、于是亚扪族服于以色列人、○
神天圣书本: 又其以重杀而击之、自亚罗耳至到米尼得、又至葡萄园之平地、共二十座城、亚门之子辈、被服下于以色耳以勒子辈之前如此也。○
文理委办译本经文: 自亚啰耳至米匿、及葡萄平原、共击二十邑、大戮其众、于是亚扪族咸服、
耶弗大竟偿其愿
施约瑟浅文理译本经文: 其败之自亚耳乌儿至米尼忒二十邑。并至葡萄园之原。以极大杀。亚们之子辈被伏于以色耳勒之子辈前焉。
马殊曼译本经文: 其败之自亚耳乌儿至米尼忒二十邑。并至葡萄园之原。以极大杀。亚们之子辈被伏于以色耳勒之子辈前焉。
现代译本2019: 他痛击他们,从亚罗珥到米匿一带,远至亚备勒‧基拉明,一共二十座城,大肆屠杀。这样,亚扪人被以色列人制伏了。
相关链接:士师记第11章-33节注释