福音家园
阅读导航

耶和华─以色列的 神在他百姓以色列面前赶出亚摩利人你竟要得他们的地吗? -士师记11:23

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:11:23耶和华─以色列的 神在他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要得他们的地吗?

新译本:现在耶和华以色列的 神,已经把亚摩利人从他的子民以色列人面前赶走了,你竟要佔有这地吗?

和合本2010版: 耶和华-以色列的上帝如今从他百姓以色列面前赶出亚摩利人,你竟要佔领它吗?

思高译本: 现今上主以色列的天主,由自己的百姓以色列面前驱逐了阿摩黎人,难道你还要佔据这地吗?

吕振中版:如今永恆主以色列的上帝旣把亚摩利人从他的人民以色列面前赶出,你竟要佔取这地么?

ESV译本:So then the LORD, the God of Israel, dispossessed the Amorites from before his people Israel; and are you to take possession of them?

文理和合本: 以色列之上帝耶和华、既逐亚摩利人于其民前、则尔岂可得其地乎、

神天圣书本: 夫神主以色耳以勒之神、已逐亚摩利得辈自厥民以色耳以勒之前去、且尔该承继受之么。

文理委办译本经文: 是则使民得亚摩哩人之地者、乃以色列族之上帝耶和华也、尔岂能得斯土乎。

施约瑟浅文理译本经文: 如是以色耳勒耶贺华当厥民以色耳勒辈前驱去亚麦利辈。而当尔嗣之乎。

马殊曼译本经文: 如是以色耳勒耶贺华当厥民以色耳勒辈前驱去亚麦利辈。而当尔嗣之乎。

现代译本2019: 所以,是上主—以色列的上帝为他子民以色列赶走了亚摩利人。

相关链接:士师记第11章-23节注释

更多关于: 士师记   以色列   耶和华   上帝   面前   经文   赶出   前驱   走了   子民   竟要   利人   百姓   利得   而当   自己的   他们的   在他   为他   之地   要得   天主   之神   现今

相关主题

返回顶部
圣经注释