福音家园
阅读导航

以色列人打发使者去见亚摩利王西宏就是希实本的王对他说:求你容我们从你的地经过往我们自己的地方去 -士师记11:19

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:11:19以色列人打发使者去见亚摩利王西宏,就是希实本的王,对他说:『求你容我们从你的地经过,往我们自己的地方去。』

新译本:以色列人又派遣使者去见亚摩利人的王西宏,就是希实本王,对他说:求你让我们经过你的领土,到我们自己的地方去。

和合本2010版: 以色列派使者去亚摩利王,就是希实本西宏那裏;以色列对他说:『求你让我们穿越你的地,到我自己的地方去。』

思高译本: 以色列又派使者到阿摩黎息红,即赫市朋王那裏;以色列向他说:请让我们经过你的领土,到我们的地方去。

吕振中版:以色列人打发使者去见亚摩利人的王西宏、希实本王,对他说:「请容我们从你的地经过,到我们自己的地方去。」

ESV译本:Israel then sent messengers to Sihon king of the Amorites, king of Heshbon, and Israel said to him, ‘Please let us pass through your land to our country,’

文理和合本: 以色列人遣使见都希实本亚摩利西宏、告之曰、请容我过尔境、以适我土、

神天圣书本:以色耳以勒遣使到亚摩利得辈之王西训、而以色耳以勒谓之曰、求尔凖我通走尔地、到我之处所。

文理委办译本经文: 以色列族遣使告都希实本亚摩哩西宏、曰、盍容我过尔境、以归我土。

施约瑟浅文理译本经文: 以色耳勒辈使使到亚麦利辈之王希沙般之王西何奴。且谓之云。求尔容我等经过尔地方。而到吾所在。

马殊曼译本经文: 以色耳勒辈使使到亚麦利辈之王希沙般之王西何奴。且谓之云。求尔容我等经过尔地方。而到吾所在。

现代译本2019: 以色列人派使者去请求亚摩利人的王,就是希实本西宏,准他们经过他的领土,到以色列人自己的土地。

相关链接:士师记第11章-19节注释

更多关于: 士师记   以色列   自己的   他说   之王   使者   地方   让我们   经文   领土   去见   求你   谓之   利得   我等   而到   以色列人   利人   处所   到我   人又   我之   书本   原文

相关主题

返回顶部
圣经注释