耶弗他打发使者去见亚扪人的王说:你与我有甚么相干竟来到我国中攻打我呢? -士师记11:12
此文来自于圣经-士师记,
和合本原文:11:12耶弗他打发使者去见亚扪人的王,说:「你与我有甚么相干,竟来到我国中攻打我呢?」
新译本:
耶弗他先与亚扪人交涉
耶弗他派遣使者去见亚扪人的王,说:「我跟你有甚么关係呢?你竟到我这里来攻打我的土地呢?」和合本2010版: 耶弗他派使者到亚扪人的王那裏,说:「你与我有甚么相干,竟来到我这裏攻打我的地呢?」
思高译本: 依弗大就派使者到阿孟子民王那裏说:「你与我何干?竟来我这裏攻打我的土地?」
吕振中版:耶弗他打发使者去见亚扪人的王、说:『你与我有甚么相干?你竟到我这裏来攻打我的地呢?』
ESV译本:Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, “What do you have against me, that you have come to me to fight against my land?”
文理和合本: 耶弗他遣使见亚扪王曰、尔与我何与、致尔至我、而攻我地乎、
神天圣书本: 耶弗大遣数使者到亚门子辈之王言云、尔于我何干、致尔已到我来战在我地耶。○
文理委办译本经文: 耶弗大遣使者至亚扪族、告其王曰、我与尔何与、尔至斯土、攻我曷故。
施约瑟浅文理译本经文: 牙弗大使使到亚们子辈之王曰。尔欲何为。以来攻打吾地方。
马殊曼译本经文: 牙弗大使使到亚们子辈之王曰。尔欲何为。以来攻打吾地方。
现代译本2019: 耶弗他派使者到亚扪王那里,说:「你跟我们争什么?你为什么侵犯我们的土地?」
相关链接:士师记第11章-12节注释