于是耶弗他同基列的长老回去百姓就立耶弗他作领袖、作元帅耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在耶和华面前 -士师记11:11
和合本原文:11:11于是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在耶和华面前。
新译本:于是耶弗他与基列的长老一同回去了,众人就立耶弗他作他们的首领,作他们的统帅;耶弗他在米斯巴,在耶和华面前,把自己的一切话都说了出来。
和合本2010版: 于是耶弗他与基列的长老同去,百姓就立耶弗他作他们的领袖和指挥官。耶弗他在米斯巴将他一切的事陈述在耶和华面前。
思高译本: 依弗大就与基肋阿得的长老一同回去,百姓立他做他们的首领和统帅;依弗大在米兹帕,在上主面前,又把他这一切话陈述了一遍。
依弗大与阿孟交涉
吕振中版:于是耶弗他和基列的长老一同去,人民就立耶弗他做首领、做将军、来管理他们;耶弗他将自己的一切话在米斯巴永恆主面前都说明出来。
ESV译本:So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah spoke all his words before the LORD at Mizpah.
文理和合本: 耶弗他与基列长老偕行、民遂立之为长为帅、耶弗他在米斯巴、陈述其辞于耶和华前、○
耶弗他与亚扪人辩理
神天圣书本: 时耶弗大乃从厄以利亚得之各长者去、而民立他为首为总将于伊等之上、且耶弗大在米色巴而出其诸言于神主之面前也。○
文理委办译本经文: 耶弗大与基列长老偕行、述此言于米斯巴、耶和华前、民遂立之为军长。
耶弗大与亚扪王辨理亚扪王弗听
施约瑟浅文理译本经文: 于是牙弗大同记里亚度之老辈往。众立之为兵总在伊上。牙弗大在米色百陈厥诸言于耶贺华前。
马殊曼译本经文: 于是牙弗大同记里亚度之老辈往。众立之为兵总在伊上。牙弗大在米色百陈厥诸言于耶贺华前。
现代译本2019: 于是耶弗他跟基列的长老们回去;民众就立他作他们的领袖和统帅。耶弗他在米斯巴把自己的话陈明在上主面前。
相关链接:士师记第11章-11节注释