福音家园
阅读导航

于是耶弗他同基列的长老回去百姓就立耶弗他作领袖、作元帅耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在耶和华面前 -士师记11:11

此文来自于圣经-士师记,

和合本原文:11:11于是耶弗他同基列的长老回去,百姓就立耶弗他作领袖、作元帅。耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在耶和华面前。

新译本:于是耶弗他与基列的长老一同回去了,众人就立耶弗他作他们的首领,作他们的统帅;耶弗他在米斯巴,在耶和华面前,把自己的一切话都说了出来。

和合本2010版: 于是耶弗他基列的长老同去,百姓就立耶弗他作他们的领袖和指挥官。耶弗他米斯巴将他一切的事陈述在耶和华面前。

思高译本: 依弗大就与基肋阿得的长老一同回去,百姓立他做他们的首领和统帅;依弗大米兹帕,在上主面前,又把他这一切话陈述了一遍。

依弗大与阿孟交涉

吕振中版:于是耶弗他和基列的长老一同去,人民就立耶弗他做首领、做将军、来管理他们;耶弗他将自己的一切话在米斯巴永恆主面前都说明出来。

ESV译本:So Jephthah went with the elders of Gilead, and the people made him head and leader over them. And Jephthah spoke all his words before the LORD at Mizpah.

文理和合本: 耶弗他基列长老偕行、民遂立之为长为帅、耶弗他米斯巴、陈述其辞于耶和华前、○

耶弗他与亚扪人辩理

神天圣书本:耶弗大乃从厄以利亚得之各长者去、而民立他为首为总将于伊等之上、且耶弗大米色巴而出其诸言于神主之面前也。○

文理委办译本经文: 耶弗大基列长老偕行、述此言于米斯巴耶和华前、民遂立之为军长。

耶弗大与亚扪王辨理亚扪王弗听

施约瑟浅文理译本经文: 于是牙弗大记里亚度之老辈往。众立之为兵总在伊上。牙弗大米色百陈厥诸言于耶贺华前。

马殊曼译本经文: 于是牙弗大记里亚度之老辈往。众立之为兵总在伊上。牙弗大米色百陈厥诸言于耶贺华前。

现代译本2019: 于是耶弗他基列的长老们回去;民众就立他作他们的领袖和统帅。耶弗他米斯巴把自己的话陈明在上主面前。

相关链接:士师记第11章-11节注释

更多关于: 士师记   长老   他们的   耶和华   米斯   自己的   主面   经文   米色   统帅   首领   面前   老辈   他在   领袖   百姓   在上   他做   同去   里亚   说了   军长   一遍   将于

相关主题

返回顶部
圣经注释