福音家园
阅读导航

你看你们依着 神的意思忧愁从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或译:自责)在这一切事上你们都表明自己是洁净的 -哥林多后书7:11

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:7:11你看,你们依着 神的意思忧愁,从此就生出何等的殷勤、自诉、自恨、恐惧、想念、热心、责罚(或译:自责)。在这一切事上,你们都表明自己是洁净的。

新译本:看哪,你们依照 神的意思忧伤,在你们中间就产生了怎样的热情、申诉、愤慨、战兢、渴望、热诚、正义;你们在各方面都表明了自己在那事上是清白的。

和合本2010版:你看,你们依着上帝的意思而忧愁,这在你们当中产生了何等的殷勤、甚至辩白、甚至愤慨、甚至恐惧、甚至渴望、甚至热忱、甚至责罚。在这一切事上,你们都表明自己是无可指责的。

思高译本: 且看,这种按照天主圣意而来的忧苦,在你们中产生了多大的热情,甚而辨白,而愤慨,而恐惧,而切望,而热忱,而谴责;在各方面,你们表明自己对那事件是无罪的。

吕振中版:你看,你们依顺着上帝而忧愁,这在你们中间已生出了何等的热切、何等的分诉、何等的愤慨、何等的危惧、何等的切慕、何等的热诚、何等的公正责罚阿!在各方面、你们都证明自己在那事上清清白白。

ESV译本:For see what earnestness this godly grief has produced in you, but also what eagerness to clear yourselves, what indignation, what fear, what longing, what zeal, what punishment! At every point you have proved yourselves innocent in the matter.

文理和合本: 试观尔依上帝旨而忧、生何如之慇懃、自诉、怨艾、恐惧、恋慕、热衷、谴责、尔于斯悉自表为洁矣、

神天圣书本: 即此汝依神之忧者、其行于尔曹何等之虑、又何等之保辨、何等之愠怨、又何等之畏惧、何等之愿恭、何等之兢勤、何等之报复、则于凡事汝自表为洁于是情、

文理委办译本经文: 惟尔遵上帝道而忧、所以殷勤、自诉、怨艾、恐惧、恋慕、热中、自责、若是、故尔得以此自表为洁、

门徒厚待提多为保罗所悦

施约瑟浅文理译本经文: 即此汝依神之忧者。其行于汝曹何等之虑。又何等之保辨。何等之愠怨。何等之畏惧。何等之愿恭。何等之兢勤。何等之报复。则于凡事汝自表为洁于斯情。

马殊曼译本经文: 即此汝依神之忧者。其行于汝曹何等之虑。又何等之保辨。何等之愠怨。何等之畏惧。何等之愿恭。何等之兢勤。何等之报复。则于凡事汝自表为洁于斯情。

现代译本2019: 你们看,上帝这样地善用了你们的忧愁,使你们急切地为自己辩护,而且显出义愤,又警惕,又热望,又忠心,又惩罚不义!在各方面你们都证明自己是清白的。

相关链接:哥林多后书第7章-11节注释

更多关于: 哥林多后书   愤慨   自诉   恐惧   上帝   你看   忧愁   经文   在各方面   畏惧   神之   凡事   这一切   在那   这在   清白   热诚   自责   热忱   中产   保罗   依着   切望   产生了

相关主题

返回顶部
圣经注释