福音家园
阅读导航

神的殿和偶像有甚么相同呢?因为我们是永生 神的殿就如 神曾说:我要在他们中间居住在他们中间来往;我要作他们的 神;他们要作我的子民 -哥林多后书6:16

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:6:16 神的殿和偶像有甚么相同呢?因为我们是永生 神的殿,就如 神曾说:我要在他们中间居住,在他们中间来往;我要作他们的 神;他们要作我的子民。

新译本: 神的殿和偶像怎能协调呢?我们就是永生 神的殿,正如 神说:「我要住在他们中间,在他们中间来往;我要作他们的 神,他们要作我的子民。」

和合本2010版:上帝的殿和偶像有甚么相同?因为我们是永生上帝的殿,就如上帝曾说:「我要在他们中间居住来往;我要作他们的上帝,他们要作我的子民。」

思高译本: 天主的殿与偶像,那能有什么相合?的确,我们就是生活的天主的殿,正如天主所说的:「我要在他们内居住,我要在他们中徘徊;我要做他们的天主,他们要做我的百姓。」

吕振中版:上帝的殿堂同偶像怎能符合呢?我们呢、就是永活上帝的殿堂。正如上帝所说的:『我要在他们裏面居住;我要在他们中间往来;我要做他们的上帝;他们必做我的子民。』

ESV译本:What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said, “I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.

文理和合本: 上帝殿与偶像、何同之有、我侪乃维生上帝殿、如上帝曰、我将居其中、游其间、我为彼上帝、彼为我民、

神天圣书本: 又真神之殿与伪神何协、盖汝曹为活神之殿、如神自曰、我将居于伊等、住于伊间、行于伊、且余将为其神、而伊等为吾民、

文理委办译本经文: 上帝之殿、木偶之像、何同之有、夫尔固永生上帝之殿也、上帝曰吾将居其内、游其间、吾为彼上帝、彼为我民、

勿与恶相交惟当自洁

施约瑟浅文理译本经文: 又真神之殿与伪神奚契耶。盖汝曹为活神之殿。如神有云。吾将居于伊间。行于伊等。且我将为厥神。而厥将为吾民也。

马殊曼译本经文: 又真神之殿与伪神奚契耶。盖汝曹为活神之殿。如神有云。吾将居于伊间。行于伊等。且我将为厥神。而厥将为吾民也。

现代译本2019: 上帝的圣殿和偶像怎能并立呢?我们是永生上帝的圣殿。正如上帝说:

相关链接:哥林多后书第6章-16节注释

更多关于: 哥林多后书   上帝   他们的   要在   我要   神之   偶像   子民   天主   将为   经文   要做   怎能   为我   我将   吾将   就如   殿堂   曾说   所说   能有   我为   为其   木偶

相关主题

返回顶部
圣经注释