若有人在基督里他就是新造的人旧事已过都变成新的了 -哥林多后书5:17
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:5:17若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
新译本:如果有人在基督里,他就是新造的人,旧事已经过去,你看,都变成新的了!
和合本2010版:所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。
思高译本: 所以谁若在基督内,他就是一个新受造物,旧的已成过去,看,都成了新的。
吕振中版:所以人若在基督裏,①他就是新创造的人:①旧生活已经过去,新生活开始了!
ESV译本:Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation. The old has passed away; behold, the new has come.
文理和合本: 是以在基督中者、乃为新造之人、旧事已逝、诸事更新矣、
神天圣书本: 是以若有于基督者即为新造物、旧情已过、而诸情皆为新作矣。
文理委办译本经文: 宗基督者、是为新造之人、往事已非、诸事更新、
传教者代耶稣劝人与上帝复和
施约瑟浅文理译本经文: 是以若在于基督者即为新造之物。旧情已逾。而诸情悉为新作矣。
马殊曼译本经文: 是以若在于基督者即为新造之物。旧情已逾。而诸情悉为新作矣。
现代译本2019: 无论谁,一旦有了基督的生命就是新造的人;旧的已经过去,新的已经来临。
相关链接:哥林多后书第5章-17节注释