一切都是出于 神;他藉着基督使我们与他和好又将劝人与他和好的职分赐给我们 -哥林多后书5:18
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:5:18一切都是出于 神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。
新译本:这一切都是出于 神,他藉着基督使我们与他自己和好,并且把这和好的职分赐给我们,
和合本2010版:一切都是出于上帝;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的使命赐给我们。
思高译本: 这一切都是出于天主,他曾藉基督使我们与他自己和好,并将这和好的职务赐给了我们:
吕振中版:一切都是由于上帝;他藉着基督使我们人跟他自己复和,又将复和的职分赐给我们。
ESV译本:All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
文理和合本: 万事本乎上帝、藉基督使我与之复和、且以复和之职授我侪、
神天圣书本: 且诸情皆由神、其以基督复和吾辈于己且赐吾侪以复和之吏职、
文理委办译本经文: 万事本乎上帝、托耶稣 基督使我得亲于上帝、故以诲人亲主之职授我侪、
施约瑟浅文理译本经文: 且诸情皆由神。其以基督复和吾辈于己。且赐吾侪以复和之吏职。
马殊曼译本经文: 且诸情皆由神。其以基督复和吾辈于己。且赐吾侪以复和之吏职。
现代译本2019: 这一切都是上帝的作为;他藉着基督使我们得以跟上帝和好,又给我们传和好福音的职分。
相关链接:哥林多后书第5章-18节注释