福音家园
阅读导航

何况那属灵的职事岂不更有荣光吗? -哥林多后书3:8

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:3:8何况那属灵的职事岂不更有荣光吗?

新译本:那出于圣灵的工作不是更有荣光吗?

和合本2010版:那属圣灵的事奉不是更有荣光吗?

思高译本: 那么,属神的职务,岂不更该有光荣吗?

吕振中版:何况灵的职事岂不更要带着荣光么?

ESV译本:will not the ministry of the Spirit have even more glory?

文理和合本: 况恃灵之役、其荣不更甚哉、

神天圣书本: 则圣神之吏职、岂不尤荣乎。

文理委办译本经文: 况本神之法、其荣不更甚哉、

施约瑟浅文理译本经文: 则风之吏职。岂非更荣乎。

马殊曼译本经文: 则风之吏职。岂非更荣乎。

现代译本2019: 那么,圣灵的功用岂不更有荣耀吗?

相关链接:哥林多后书第3章-8节注释

更多关于: 哥林多后书   更有   经文   圣灵   风之   神之   更甚   荣耀   带着   职事   功用   更要   书本   光荣   原文   职务   委办   之役   约瑟   属灵   工作   sgy   span   class

相关主题

返回顶部
圣经注释