福音家园
阅读导航

并不是我们凭自己能承担甚么事;我们所能承担的乃是出于 神 -哥林多后书3:5

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:3:5并不是我们凭自己能承担甚么事;我们所能承担的,乃是出于 神。

新译本:我们不敢以为自己有资格作甚么,我们所能够作的是出于 神。

和合本2010版:并不是我们凭自己配做甚么事,我们之所以配做是出于上帝;

思高译本: 但这并不是说:我们凭自己能够承担什么事,好似出于自己一般;而是说:我们所以够资格,是出于天主,

吕振中版:并不是说我们凭着自己能彀以甚么事爲出于自己。我们之所以能彀的、乃是出于上帝;

ESV译本:Not that we are sufficient in ourselves to claim anything as coming from us, but our sufficiency is from God,

文理和合本: 非言自能有所揆度、我之能由上帝而已、

神天圣书本: 且非吾辈足以念何物如由己、而吾足之由神矣。

文理委办译本经文: 我不能擅自思索、吾之能由上帝、

施约瑟浅文理译本经文: 然凡物不足由吾辈自忖。惟由神而足之也

马殊曼译本经文: 然凡物不足由吾辈自忖。惟由神而足之也

现代译本2019: 这不是说,我们凭着自己的才干做这工作;我们的才干是从上帝来的。

相关链接:哥林多后书第3章-5节注释

更多关于: 哥林多后书   是说   上帝   经文   甚么事   才干   之能   自己的   的是   之也   资格   什么事   是从   是出于   所能   但这   天主   书本   原文   委办   这不   约瑟   工作   以为自己

相关主题

返回顶部
圣经注释