福音家园
阅读导航

因为我们在 神面前无论在得救的人身上或灭亡的人身上都有基督馨香之气 -哥林多后书2:15

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:2:15因为我们在 神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。

新译本:因为无论在得救的人或灭亡的人中间,我们都是基督的馨香,是献给 神的。

和合本2010版:因为无论在得救的人或在灭亡的人当中,我们都是基督馨香之气,是献给上帝的。

思高译本: 因为我们就是献与天主的基督的馨香,在得救的人中是,在丧亡的人中也是;

吕振中版:因爲无论在那得救着的人中间、或是在那灭亡着的人中间、我们都是基督馨香之气、献与上帝:

ESV译本:For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing,

文理和合本: 盖于上帝前我在得救者及沉沦者中、为基督之馨香、

神天圣书本: 因吾辈为神之善香、与得救辈、与败亡辈、

文理委办译本经文: 上帝使我为基督之香、俾得救及沉沦臭之、

施约瑟浅文理译本经文: 盖吾辈于神处为基督之善香。由得救辈。与败亡辈。

马殊曼译本经文: 盖吾辈于神处为基督之善香。由得救辈。与败亡辈。

现代译本2019: 我们好比基督献给上帝的馨香之气,散播在那些得救和失丧的人身上。

相关链接:哥林多后书第2章-15节注释

更多关于: 哥林多后书   基督   的人   馨香   都是   之气   上帝   经文   在那   身上   人中   都有   我在   使我   天主   神之   书本   原文   委办   约瑟   面前   sgy   hhb   lzz

相关主题

返回顶部
圣经注释