他因软弱被钉在十字架上却因 神的大能仍然活着我们也是这样同他软弱但因 神向你们所显的大能也必与他同活 -哥林多后书13:4
和合本原文:13:4他因软弱被钉在十字架上,却因 神的大能仍然活着。我们也是这样同他软弱,但因 神向你们所显的大能,也必与他同活。
新译本:他因着软弱被钉死了,却靠着 神的大能活着。我们在他里面也是软弱的,但靠着 神向你们所显的大能,也必与他一同活着。
和合本2010版:他因软弱被钉在十字架上,却因上帝的大能仍然活着。我们在他裏面也成为软弱的,但对你们,我们将因上帝的大能而与他一同活着。
思高译本: 他虽然由于软弱而被钉在十字架上,却由于天主的德能仍然活着;我们也是一样,虽然我们在他内也成了软弱的,但对于你们,我们却也要由于天主的德能同他一起活着。
吕振中版:他固然由于輭弱而被钉十字架,却由于上帝之大能力仍然活着。我们呢、我们在他裏面虽也輭弱,但由于上帝之大能力、我们却要和他一同活着来服事你们。
ESV译本:For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.
文理和合本: 昔彼因弱被钉十架、然由上帝之能而生、我侪亦与之俱弱、然由上帝向尔之能、将与之俱生、
神天圣书本: 盖虽以弱被钉十字架、而以神德为活、就吾辈因之亦为弱、乃以神德向尔余与之、皆活、
文理委办译本经文: 昔基督柔、被钉十字架、赖上帝能而复生、我济宗基督亦柔、赖上帝能、必与之生于尔中、
劝门徒自察劝其悔改
施约瑟浅文理译本经文: 盖其虽以弱被钉十字架。而活以神德。即吾辈因之亦为弱。乃以神德向汝吾侪偕之俱活。
马殊曼译本经文: 盖其虽以弱被钉十字架。而活以神德。即吾辈因之亦为弱。乃以神德向汝吾侪偕之俱活。
现代译本2019: 虽然他在软弱中被钉死在十字架上;可是,靠着上帝的能力他仍然活着。我们跟他连结,也成为软弱;但是为了你们的益处,我们要靠着上帝的大能跟他一同活着。
相关链接:哥林多后书第13章-4节注释