我就是愿意夸口也不算狂因为我必说实话;只是我禁止不说恐怕有人把我看高了过于他在我身上所看见、所听见的 -哥林多后书12:6
和合本原文:12:6我就是愿意夸口也不算狂,因为我必说实话;只是我禁止不说,恐怕有人把我看高了,过于他在我身上所看见、所听见的。
新译本:即使我想夸口,也不算愚妄,因为我要说的是真话。但我闭口不提,免得有人把我看得太高,过于他在我身上所见所闻的。
和合本2010版:就是我愿意夸口也不算狂,因为我会说实话;只是我绝口不谈,恐怕有人把我看得太高了,{}过于他在我身上所看见所听见的;
思高译本: 其实,即使我愿意夸耀,我也不算是狂妄,因为我说的是实话;但是,我绝口不谈,免得有人估计我,超过了他在我身上所见到的,或由我所听到的。
对软弱的夸耀
吕振中版:就使我想要夸口,也不会做糊涂人哪,因爲我要说实话;只是我惜口不说,恐怕有人把我评估得太高、过于他所看见我的、或是从我听见的。
ESV译本:though if I should wish to boast, I would not be a fool, for I would be speaking the truth; but I refrain from it, so that no one may think more of me than he sees in me or hears from me.
文理和合本: 即夸亦不为愚、以我所言者真也、但我自戒、恐人过其所见所闻于我者而拟我、
神天圣书本: 盖若愿自荣、不惟狂、因言真情、然息以免而不欲人忆余过于见闻于我也、
文理委办译本经文: 即夸亦不为狂、我言乃真、但余不言、恐人谓我过于所见所闻、
施约瑟浅文理译本经文: 盖若愿自荣不为狂。因言真情。且含忍。恐人忆予过于见闻于我也。
马殊曼译本经文: 盖若愿自荣不为狂。因言真情。且含忍。恐人忆予过于见闻于我也。
现代译本2019: 其实,我自夸也不算是愚蠢,因为我说的是实话。但是我不自夸,因为我不愿意有人把我捧得太高,超过了他在我身上所看到或听到的。
相关链接:哥林多后书第12章-6节注释