为这人我要夸口;但是为我自己除了我的软弱以外我并不夸口 -哥林多后书12:5
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:12:5为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。
新译本:为了这个人,我要夸口,但为了我自己,除了我的软弱以外,我没有可夸的。
和合本2010版:为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。
思高译本: 对这样的人,我要夸耀;但为我自己,除了我的软弱外,我没有可夸耀的。
吕振中版:爲了这么一个人、我倒要夸口;但爲了我自己呢、除了种种的輭弱以外、我都不要夸口。
ESV译本:On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses—
文理和合本: 我为若人夸、不为己夸、惟夸我弱、
神天圣书本: 为若者、余荣、而为余惟自荣吾弱处、
文理委办译本经文: 吾为若人夸、不为己夸、吾惟夸吾柔、
施约瑟浅文理译本经文: 若者吾荣。然吾惟自荣吾弱处。
马殊曼译本经文: 若者吾荣。然吾惟自荣吾弱处。
现代译本2019: 我要为这个人夸口;但是除了有关我软弱的事,我不为自己夸口。
相关链接:哥林多后书第12章-5节注释