福音家园
阅读导航

为这人我要夸口;但是为我自己除了我的软弱以外我并不夸口 -哥林多后书12:5

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:12:5为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。

新译本:为了这个人,我要夸口,但为了我自己,除了我的软弱以外,我没有可夸的。

和合本2010版:为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。

思高译本: 对这样的人,我要夸耀;但为我自己,除了我的软弱外,我没有可夸耀的。

吕振中版:爲了这么一个人、我倒要夸口;但爲了我自己呢、除了种种的輭弱以外、我都不要夸口。

ESV译本:On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses—

文理和合本: 我为若人夸、不为己夸、惟夸我弱、

神天圣书本: 为若者、余荣、而为余惟自荣吾弱处、

文理委办译本经文: 吾为若人夸、不为己夸、吾惟夸吾柔、

施约瑟浅文理译本经文: 若者吾荣。然吾惟自荣吾弱处。

马殊曼译本经文: 若者吾荣。然吾惟自荣吾弱处。

现代译本2019: 我要为这个人夸口;但是除了有关我软弱的事,我不为自己夸口。

相关链接:哥林多后书第12章-5节注释

更多关于: 哥林多后书   我要   软弱   经文   为我   这人   为己   自荣   的人   我都   我为   不为   要为   我自   而为   书本   原文   但为   委办   倒要   约瑟   sgy   class   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释