福音家园
阅读导航

我劝了提多到你们那里去又差那位兄弟与他同去提多佔过你们的便宜吗?我们行事不同是一个心灵(或译:圣灵)吗?不同是一个脚蹤吗? -哥林多后书12:18

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:12:18我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去。提多佔过你们的便宜吗?我们行事,不同是一个心灵(或译:圣灵)吗?不同是一个脚蹤吗?

新译本:我劝提多到你们那里去,又派了那位弟兄一同去。提多佔过你们的便宜吗?我们行事,不是同一个心灵吗?不是同样的步伐吗?

和合本2010版:我劝提多到你们那裏去,又差遣那位弟兄与他同去,提多佔过你们的便宜吗?我们的行事为人不是同一心灵([12.18]「心灵」或译「圣灵」。)吗?不是同一步伐吗?

思高译本: 我曾请求了弟铎,并打发了一位弟兄同去;难道弟铎佔过你们的便宜吗?我们行动来往,不是具有一样的心神,一样的步伐吗?

保禄申辩的目的

吕振中版:我劝了提多到你们那裏去,又差遣那位兄弟一同去;提多何曾佔了你们的便宜呢?我们没有顺着同一的灵而行么?没有跟着同一的脚蹤么?

ESV译本:I urged Titus to go, and sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not act in the same spirit? Did we not take the same steps?

文理和合本: 我劝提多就尔、亦遣一兄弟偕之、提多岂赚尔乎、我侪非同一神而履一迹乎、○

惟恐来时见有犯罪者因而生忧

神天圣书本: 余因请弟多又与之偕差一昆。弟多或哄骗汝曹乎、其与我行、岂非以一风乎、岂非以一辙乎、

文理委办译本经文: 余劝一兄弟偕提多往、提多取尔财乎、吾众非一心而步亦步乎、

惟恐来时见有犯罪者因而生忧

施约瑟浅文理译本经文: 予请弟多又与之偕遣一昆。弟多曾哄骗汝等乎。其与我行岂非以一风乎。岂非以一辙乎。

马殊曼译本经文: 予请弟多又与之偕遣一昆。弟多曾哄骗汝等乎。其与我行岂非以一风乎。岂非以一辙乎。

现代译本2019: 我鼓励提多去访问你们,又派另一个弟兄同去。提多佔过你们的便宜吗?他跟我所做的不是出自同样的动机吗?我们的步伐不是一致的吗?

相关链接:哥林多后书第12章-18节注释

更多关于: 哥林多后书   你们的   同去   那位   便宜   我劝   弟兄   经文   步伐   与之   是一个   犯罪者   心灵   兄弟   行事   我行   与他   里去   而生   来时   圣灵   汝等   目的   我所

相关主题

返回顶部
圣经注释