我所差到你们那里去的人我藉着他们一个人佔过你们的便宜吗? -哥林多后书12:17
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:12:17我所差到你们那里去的人,我藉着他们一个人佔过你们的便宜吗?
新译本:我派到你们那里去的人,我藉着谁佔过你们的便宜?
和合本2010版:我所差遣到你们那裏去的人,我何曾藉着他们中的任何人佔过你们的便宜呢?
思高译本: 在我所打发到你们那裏去的人中,难道我曾藉着其中的一位,佔过你们的便宜吗?
吕振中版:我所差遣到你们那裏去的人、我何曾藉着其中的哪一位去佔你们的便宜呢?
ESV译本:Did I take advantage of you through any of those whom I sent to you?
文理和合本: 遣人就尔、岂因之赚尔乎、
神天圣书本: 余用所差至尔等之何人、以哄骗汝曹取利是否、
文理委办译本经文: 然吾岂遣人取尔财乎、
施约瑟浅文理译本经文: 予用所遣至汝曹之何人。以哄骗汝曹取利是否。
马殊曼译本经文: 予用所遣至汝曹之何人。以哄骗汝曹取利是否。
现代译本2019: 我利用过派到你们那里去的人佔你们的便宜吗?
相关链接:哥林多后书第12章-17节注释