受劳碌、受困苦多次不得睡又饥又渴多次不得食受寒冷赤身露体 -哥林多后书11:27
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:11:27受劳碌、受困苦,多次不得睡,又饥又渴,多次不得食,受寒冷,赤身露体。
新译本:劳碌辛苦,多次不得睡觉,又饥又渴,多次缺粮,赤身挨冷。
和合本2010版:我劳碌困苦,常常失眠,又饥又渴,忍饥耐寒,赤身露体。
思高译本: 劳碌辛苦,屡不得眠;忍饥受渴,屡不得食;忍受寒冷,赤身裸体;
吕振中版:辛苦劳碌;论失眠、屡次有;论饑渴、论绝粮、屡次有;论寒冷和赤身──。
ESV译本:in toil and hardship, through many a sleepless night, in hunger and thirst, often without food, in cold and exposure.
文理和合本: 劳而苦、屡废寝、饥而渴、屡绝食、寒而裸、
神天圣书本: 多经窘楚、多醒夜、屡饑渴、多斋、受冻裸、
文理委办译本经文: 勤劳而苦、屡不寝、饑而渴、常禁食、寒而裸、
施约瑟浅文理译本经文: 屡经窘苦。多醒夜。多饑渴。多茹素。受冻裸。
马殊曼译本经文: 屡经窘苦。多醒夜。多饑渴。多茹素。受冻裸。
现代译本2019: 我又有工作上的劳碌困苦,常常彻夜不眠、忍受饥渴、缺乏食物、没有住处、衣不蔽体。
相关链接:哥林多后书第11章-27节注释