他们虽然挖透阴间我的手必取出他们来;虽然爬上天去我必拿下他们来; -阿摩司书9:2
此文来自于圣经-阿摩司书,
和合本原文:9:2他们虽然挖透阴间,我的手必取出他们来;虽然爬上天去,我必拿下他们来;
新译本:如果他们下到阴间,就是在那里,我的手必把他们揪上来;如果他们升到天上,就是在那里,我必把他们拉下来;
和合本2010版: 「虽然他们挖透阴间,我的手必从那裏拉出他们;虽然他们爬到天上,我必从那裏拿下他们;
思高译本: 即使钻入阴府,我的手必从那裏将他们揪出;即使飞上高天,我也必从那裏将他们拉下;
吕振中版:『旣使他们挖到了阴间,就是从那裏、我的手也必把他们捉出来;卽使他们爬上天去,就是从那裏、我也必将他们拿下来。
ESV译本:“If they dig into Sheol, from there shall my hand take them; if they climb up to heaven, from there I will bring them down.
文理和合本: 彼虽穿穴入于阴府、我手必取之、虽攀至高天、我必降之、
神天圣书本: 伊等若掘下至冢内、从彼处我手将取伊等出、又若伊攀上至天去、从彼处我将取之下来。
文理委办译本经文: 虽入阴府、我必取之、虽升天堂、我将降之、
施约瑟浅文理译本经文: 纵伊掘而落地狱。彼我手可捉之。纵伊上天。彼我可拉之下。
马殊曼译本经文: 纵伊掘而落地狱。彼我手可捉之。纵伊上天。彼我可拉之下。
现代译本2019: 哪怕他们挖了地洞,钻进阴间,我也要把他们抓出来!哪怕他们爬上天,我也要把他们拉下来!
相关链接:阿摩司书第9章-2节注释