福音家园
阅读导航

我说这话免得你们以为我写信是要威吓你们; -哥林多后书10:9

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:10:9我说这话,免得你们以为我写信是要威吓你们;

新译本:不要以为我写信是用来吓你们。

和合本2010版:我说这话,免得你们以为我写信是要恐吓你们。

思高译本: 免得有人以为我好像只会藉着书信来恐吓你们。

吕振中版:免得我似乎藉着信去吓唬你们。

ESV译本:I do not want to appear to be frightening you with my letters.

文理和合本: 我言此、免似以书惊尔、

神天圣书本: 且弗欲人忆余以书惊吓汝等、

文理委办译本经文: 盖余不欲以书惊尔、

施约瑟浅文理译本经文: 且弗欲人忆予以书惊吓汝等。

马殊曼译本经文: 且弗欲人忆予以书惊吓汝等。

现代译本2019: 你们别以为我写这封信是想吓你们。

相关链接:哥林多后书第10章-9节注释

更多关于: 哥林多后书   我写   经文   我说   汝等   这话   藉着   只会   书信   书本   别以为   不要以为   原文   欲以   委办   约瑟   是用来   这封信   hhx   sgy   class   信是要   zj   hhb

相关主题

返回顶部
圣经注释