你们是看眼前的吗?倘若有人自信是属基督的他要再想想他如何属基督我们也是如何属基督的 -哥林多后书10:7
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:10:7你们是看眼前的吗?倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他如何属基督,我们也是如何属基督的。
新译本:你们看事情,只看表面。如果有人自信是属于基督的,他就应该再想一想:他是属于基督的,同样,我们也是属于基督的。
和合本2010版:你们只看事情的外表。倘若有人自信是属基督的,他要再想想,他属基督,我们也属基督。
思高译本: 你们看看摆在眼前的事实罢!如果有人自信是属于基督的,他自己该再想想:他怎样属于基督,我们也怎样是;
吕振中版:你们看看眼前的事实吧①。倘若有人自信爲属基督的,他要对自己再想想:他怎样属基督,我们也怎样。
ESV译本:Look at what is before your eyes. If anyone is confident that he is Christ's, let him remind himself that just as he is Christ's, so also are we.
文理和合本: 尔观外貌乎、若有自恃属基督者、其再思之、如彼属基督、我侪亦然、
神天圣书本: 汝睹面露之处否、若有自倚为属基督者、其宜复思、其既属基督吾辈属之亦然矣。
文理委办译本经文: 尔独观外貌乎、如有自恃为基督僕者、则当复思、若彼为基督僕、我亦为基督僕焉、
施约瑟浅文理译本经文: 汝睹面露之处乎。若有自信为属基督者。其亦宜复思。其既属基督吾辈属之亦然矣。
马殊曼译本经文: 汝睹面露之处乎。若有自信为属基督者。其亦宜复思。其既属基督吾辈属之亦然矣。
现代译本2019: 你们是从外表观看事物。如果有人认为自己是属基督的,他应该再想一想,他属于基督,我们也一样属于基督。
相关链接:哥林多后书第10章-7节注释