得以将福音传到你们以外的地方;并不是在别人界限之内藉着他现成的事夸口 -哥林多后书10:16
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:10:16得以将福音传到你们以外的地方;并不是在别人界限之内,藉着他现成的事夸口。
新译本:使我们可以把福音传到你们以外的地方。别人在他的界限以内所完成的工作,我们不会拿来夸口的。
和合本2010版:使福音得以传到你们以外的地方,而不在别人的範围之内,以别人所成就的事夸口。
思高译本: 以致将福音传到你们以外的地方,但不在别人的界限内,以别人已成的事而夸耀。
吕振中版:我们便得以在你们那裏③格外扩大,可以在越过你们以外的地方传福音,不拿别人工作範围之内已齐备的工来夸口。
ESV译本:so that we may preach the gospel in lands beyond you, without boasting of work already done in another's area of influence.
文理和合本: 使福音宣于尔地之外、而不以他人限量内已成之事而夸、
神天圣书本: 以过汝外宣福音、弗须取荣于他人之量、即于己备之处矣、
文理委办译本经文: 而福音远播、我不越他人之职、不夸已成之功、
施约瑟浅文理译本经文: 以过汝外宣福音。弗取荣于他人之量。即于已备之处矣。
马殊曼译本经文: 以过汝外宣福音。弗取荣于他人之量。即于已备之处矣。
现代译本2019: 这样,我们可以把福音传到你们以外的其他地区,而不以他人的园地所成就的工作夸口。
相关链接:哥林多后书第10章-16节注释