福音家园
阅读导航

我们不愿意分外夸口只要照 神所量给我们的界限搆到你们那里 -哥林多后书10:13

此文来自于圣经-哥林多后书,

和合本原文:10:13我们不愿意分外夸口,只要照 神所量给我们的界限搆到你们那里。

新译本:我们所夸的,并没有越过範围,而是在 神量给我们的界限之内;这界限一直延伸到你们那里。

和合本2010版:我们不愿意过分夸口,但是我们只在上帝划定的界限内夸口。这界限甚至扩展到你们那裏。

思高译本: 我们夸耀却不越过範围,而只是按照天主所指给我们的界限範围,照这範围也一直达到你们那裏。

吕振中版:我们呢、却不愿过量地夸口,只要照工作範围的分量、就是上帝所分给我们的分量、也竟伸展到你们那裏去。

ESV译本:But we will not boast beyond limits, but will boast only with regard to the area of influence God assigned to us, to reach even to you.

文理和合本: 但我侪不逾量而夸、惟依上帝分我之限量、及乎尔者、

神天圣书本: 且余弗取荣于吾界之外、乃依神与吾辈所分之量、即是一量、以至尔等、

文理委办译本经文: 吾侪不夸分外之事、惟遵上帝赋我分内之法、即治尔是也、

施约瑟浅文理译本经文: 且予弗取荣于吾分之外。乃依神与吾辈所分之量。即至汝辈之一量。

马殊曼译本经文: 且予弗取荣于吾分之外。乃依神与吾辈所分之量。即至汝辈之一量。

现代译本2019: 至于我们,我们的夸口不会超过限度,是在上帝画定给我们的範围里;这範围也包括在你们当中的工作。

相关链接:哥林多后书第10章-13节注释

更多关于: 哥林多后书   界限   给我们   上帝   经文   是在   不愿意   分量   工作   不愿   但我   之事   只在   即是   所指   天主   之法   我之   书本   扩展到   限度   原文   委办   约瑟

相关主题

返回顶部
圣经注释