愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们! -哥林多后书1:2
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:1:2愿恩惠、平安从 神我们的父和主耶稣基督归与你们!
新译本:愿恩惠平安从我们的父 神和主耶稣基督临到你们。
和合本2010版:愿恩惠、平安([1.2]「平安」或译「和平」。)从我们的父上帝和主耶稣基督归给你们!
思高译本: 愿恩宠与平安由我们的父天主,和主耶稣 基督赐给你们!
颂谢辞
吕振中版:愿你们、由上帝我们的父和主耶稣基督、蒙恩平安。
ESV译本:Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
文理和合本: 愿恩惠平康、由我父上帝与主耶稣基督归尔、○
门徒受苦蒙主安慰
神天圣书本: 得由吾父神及主耶稣 基督恩宠、与平和矣。
文理委办译本经文: 愿吾父上帝、及主耶稣 基督、赐尔恩宠平康、
施约瑟浅文理译本经文: 由吾父神及主耶稣 基督获恩宠与平和矣。○
马殊曼译本经文: 由吾父神及主耶稣 基督获恩宠与平和矣。○
现代译本2019: 愿我们的父上帝和主耶稣基督赐恩典、平安给你们!
相关链接:哥林多后书第1章-2节注释