我们现在写给你们的话并不外乎你们所念的、所认识的我也盼望你们到底还是要认识; -哥林多后书1:13
此文来自于圣经-哥林多后书,
和合本原文:1:13我们现在写给你们的话,并不外乎你们所念的、所认识的,我也盼望你们到底还是要认识;
新译本:我们现在写给你们的,不外是你们可以宣读、可以明白的。
和合本2010版:我们现在写给你们的话,无非是你们所能诵读、所能明白的,我也盼望你们真能彻底明白。
思高译本: 因为我们给你们所写的,无非是你们所能朗诵,所能了解的。我盼望你们能完全了解我们,
吕振中版:我们写给你们的、无非是你们所诵读所明白的。
ESV译本:For we are not writing to you anything other than what you read and understand and I hope you will fully understand—
文理和合本: 我所书无他、惟尔所读所识者、冀尔至终识之、
神天圣书本: 因吾今所书非他情、惟尔所已读、所已认知之情、且余望汝至终认知之。
文理委办译本经文: 吾书无他、惟尔所知所受者、或望尔至终受之、
施约瑟浅文理译本经文: 今吾非书他事于汝。乃汝所已读。所已知之事。且予望汝至终忍之。
马殊曼译本经文: 今吾非书他事于汝。乃汝所已读。所已知之事。且予望汝至终忍之。
现代译本2019:我们写给你们的,只限于你们所能读、所能领会的。你们现在领会的只是一部分,我希望你们以后会完全明白。这样,在我们的主耶稣再来的日子,你们会夸耀我们,正像我们夸耀你们一样。
相关链接:哥林多后书第1章-13节注释