所以我奔跑不像无定向的;我斗拳不像打空气的 -哥林多前书9:26
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:9:26所以,我奔跑不像无定向的;我斗拳不像打空气的。
新译本:所以我奔跑,不是没有目标的;我斗拳,不是打空气的。
和合本2010版:所以,我奔跑,不像无目标的;我斗拳,不像打空气的。
思高译本: 所以我总是这样跑,不是如同无定向的;我这样打拳,不是如同打空气的;
吕振中版:所以我、我这样奔跑、不是无定向地;我这样鬬拳、不是打空气的。
ESV译本:So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air.
文理和合本: 故我驰逐、非如无定、我搏斗、非如击空、
神天圣书本: 余也跑非无定向、余交战非击空虚、
文理委办译本经文: 故我角胜、无复狐疑、我力搏、非如虚击、
施约瑟浅文理译本经文: 吾也跑非无定向。予交战非击空虚。
马殊曼译本经文: 吾也跑非无定向。予交战非击空虚。
现代译本2019: 所以,我只向着目标直奔;我又像斗拳的人每一拳都不落空。
相关链接:哥林多前书第9章-26节注释