但人不都有这等知识有人到如今因拜惯了偶像就以为所吃的是祭偶像之物他们的良心既然软弱也就污秽了 -哥林多前书8:7
和合本原文:8:7但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。
新译本:不过,这种知识不是人人都有的。有些人直到现在习惯了拜偶像的事,因此他们吃的时候,就把这些食物看作是真的献过给偶像的;他们的良心既然软弱,就被污秽了。
和合本2010版:可是,不是人人都有这知识。有人到现在因拜惯了偶像,仍以为所吃的是祭过偶像的食物;既然他们的良心软弱,也就污秽了。
思高译本: 不过这种知识不是人人都有的;有些人直到如今因拜惯了邪神,以为所吃的是祭邪神的肉,因为他们的良心软弱,就受了玷污。
吕振中版:但这种知识不都在衆人心裏。有人因了拜偶像的习惯力存到现在①,吃东西还像吃祭偶像之物一样;他们的良知旣然輭弱,就被沾染了汚秽。
ESV译本:However, not all possess this knowledge. But some, through former association with idols, eat food as really offered to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
文理和合本: 然人不皆有此知识、至今有习于偶像者、而食若为祭物然、其良心尚弱、故见浼焉、
神天圣书本: 然众识未及此、盖至此今或数有心度伪神、而吃胙、因祭伪神且其心以弱、而污矣。
文理委办译本经文: 众人未知此、至今数人、谓有主偶像者、遂食厥祭物、是其知未至、故若浼焉、
施约瑟浅文理译本经文: 然众识未逮是。盖至此。今或有心拟伪神为物而食胙。如食胙而其心既弱且秽矣。
马殊曼译本经文: 然众识未逮是。盖至此。今或有心拟伪神为物而食胙。如食胙而其心既弱且秽矣。
现代译本2019: 然而,并不是人人都有这知识。有些人一向习惯于拜偶像,所以直到今天,每逢吃这种食物,总觉得是吃偶像的食物。他们的良心本来就软弱,更因为吃了这种食物觉得受汙染了。
相关链接:哥林多前书第8章-7节注释