福音家园
阅读导航

妻子有不信的丈夫丈夫也情愿和她同住她就不要离弃丈夫 -哥林多前书7:13

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:7:13妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和她同住,她就不要离弃丈夫。

新译本:如果妻子有不信的丈夫,而他也情愿和她住在一起,她也不要离弃丈夫。

和合本2010版:妻子有不信的丈夫,丈夫也情愿和她一起生活,她就不可离弃丈夫。

思高译本: 倘若某妇人有不信主的丈夫,丈夫也同意与她同居,就不应该离弃丈夫,

吕振中版:一个妇人有不信主之丈夫的,这人又赞同和她同住,她就不要离弃丈夫。

ESV译本:If any woman has a husband who is an unbeliever, and he consents to live with her, she should not divorce him.

文理和合本: 妇有夫不信、彼喜同居、则勿弃之、

神天圣书本: 又若奉教之妇、无信之夫愿同住勿离之、

文理委办译本经文: 妇有夫不信主、彼喜同居、亦勿去之、

施约瑟浅文理译本经文: 又奉教之妇。若有无信之夫。夫愿同住勿离之。

马殊曼译本经文: 又奉教之妇。若有无信之夫。夫愿同住勿离之。

现代译本2019: 如果有一个女信徒已经跟非信徒结了婚,而丈夫愿意继续跟她一起生活,她也不可以离弃丈夫。

相关链接:哥林多前书第7章-13节注释

更多关于: 哥林多前书   丈夫   不信   同住   她就   经文   她也   之夫   妻子   若有   信徒   妇人   就不   他也   不可以   这人   跟她   与她   书本   结了婚   有一个   原文   委办   弃之

相关主题

返回顶部
圣经注释