福音家园
阅读导航

若是提摩太来到你们要留心叫他在你们那里无所惧怕;因为他劳力做主的工像我一样 -哥林多前书16:10

此文来自于圣经-哥林多前书,

和合本原文:16:10若是提摩太来到,你们要留心,叫他在你们那里无所惧怕;因为他劳力做主的工,像我一样。

新译本:如果提摩太来了,你们务要使他在你们那里不会惧怕,因为他像我一样是作主的工作的。

和合本2010版:若是提摩太来到,你们要留心照顾他,使他在你们那裏无所惧怕,因为他做主的工作像我一样。

思高译本: 若是弟茂德到了,你们要留意,叫他在你们那裏无恐无惧,因为他是办理主的工作,如同我一样,

吕振中版:若是提摩太来到了,你们要留心、让他在你们那裏毫无惧怕,因爲他劳力作主的工、像我一样。

ESV译本:When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.

文理和合本:提摩太至、尔宜顾之、俾其无惧、盖彼务主工如我然、

神天圣书本:弟摩氐到尔等、观其在汝中无惧、盖其行主工、如我一焉。

文理委办译本经文: 提摩太至、尔慎勿搅之、彼务主事、如我然、

施约瑟浅文理译本经文:弟摩氐来于汝等。观其在汝中无惧。盖其行主之行。如我一然。

马殊曼译本经文:弟摩氐来于汝等。观其在汝中无惧。盖其行主之行。如我一然。

现代译本2019: 如果提摩太到你们那里,我希望你们好好地接待他,使他安心,因为他跟我一样在为主工作。

相关链接:哥林多前书第16章-10节注释

更多关于: 哥林多前书   他在   无惧   我一   经文   像我一样   工作   使他   无所   之行   汝等   因为他   来了   他是   为他   他跟   要使   书本   原文   安心   委办   约瑟   好好地   class

相关主题

返回顶部
圣经注释