死啊!你得胜的权势在哪里?死啊!你的毒钩在哪里? -哥林多前书15:55
此文来自于圣经-哥林多前书,
和合本原文:15:55死啊!你得胜的权势在哪里?死啊!你的毒钩在哪里?
新译本:死亡啊!你的胜利在哪里?死亡啊!你的毒刺在哪里?」
和合本2010版:「死亡啊!你得胜的权势在哪裏?死亡啊!你的毒刺在哪裏?」
思高译本: 「死亡!你的胜利在那裏?死亡!你的剌在那裏?」
吕振中版:『死阿,你的胜利在哪裏?死阿,你的毒刺在哪裏?』
ESV译本:“O death, where is your victory? O death, where is your sting?”
文理和合本: 死乎、尔胜安在、死乎、尔锋安在、
神天圣书本: 死乎、汝胜何在、汝刺何在、
文理委办译本经文: 死之为害何在、阴府之克我何在、
施约瑟浅文理译本经文: 死乎。汝刺何在。窀穸乎汝胜何在。
马殊曼译本经文: 死乎。汝刺何在。窀穸乎汝胜何在。
现代译本2019: 死亡啊!你的胜利在哪里?
相关链接:哥林多前书第15章-55节注释